30 אוגוסט 2011 | 15:00 ~ 4 תגובות | תגובות פייסבוק

האזינו האזינו

רוג’ר איברט כתב ספר זכרונות, מעין אוטוביוגרפיה, בשם “Life Itself”, שייצא לאור בעוד שבועיים. ובאמריקה, כשיוצא ספרמ חדש הוא יוצא גם בגרסת אודיו, שבה מישהו – לרוב הסופר עצמו – מקריא את הספר. זה נוח לשעת נהיגה או התעמלות, ובוודאי שזה נוח לעיוורים או בעלי מוגבולויות ראייה, או קריאה. והאמת, יש ספרים שפשוט מענג יותר להקשיב להם מאשר לקרוא אותם (בייחוד אם הקריין עושה עבודה טובה, כמו שעשה סטיבן פריי בגרסאות האודיו של ספרי “הארי פוטר”, להם הקשבתי אחרי שנמאס לי לקרוא אותם). אבל יש בעיה: איברט היה איבד את קולו בעקבות מאבקו בסרטן של איזור הפה והגרון, אז הוא לא יכול להקריא את הספר שלו למהודרת האודיובוק. במקומו נקרא למיקרופון השחקן אדוארד הרמן (אבא של לורליי וסבא של רורי ב”בנות גילמור”).

 

איברט העלה לבלוגו פרק  מהספר, בקולו של הרמן. זהו פרק 21, “הג’וב החדש שלי”, בוא מספר איברט איך התחיל להיות מבקר הקולנוע של ה”שיקגו סאן-טיימס” ב-1967, למה זה היה תזמון מצוין להתחיל לכתוב בו ביקורות קולנוע, ואיזה סוג של סרטים הוא אוהב. הנה הפרק במלואו, להאזנה (לחצו על הלינק להפעלת הנגן):

 

My_New_Job by Roger Ebert

 

 

 

===================

 

ואם אנחנו כבר במצב רוח להאזנה, אתם מוזמנים להאזין לפסקול המלא של “החפרפרת”, סרטו של תומס אלפרדסון על פי ג’ון לה קארה. אלברטו איגלסיאס, המלחין הקבוע של אלמודובר, הלחין. והפסקול יצא לרכישה אתמול. אגב, לאלברטו איגלסיאס יש העונה פסקול נוסף, ל”העור שאני חי בו” של אלמודובר. תקופה פוריה.

 

(לאנשי יונייטד קינג שקוראים בבלוג בחיפוש אחר רעיונות לתרגומי שמות הסרטים שלכם: “החפרפרת” הוא סרט שלכם. באנגלית הספר והסרט נקראים “Tinker Taylor Soldier Spy”, ולמרות שאני באופן אישי מאוד אוהב שמות שיש בהם גם אונומטופיאה וגם אליטרציה, אין מנוס אלא לזכור שהספר הזה כבר תורגם לעברית בשם “החפרפרת”, ולא הייתי מתעסק עם מעריצי ג’ון לה קארה בארץ ומבאס אותם).

נושאים: בשוטף

4 תגובות ל - “האזינו האזינו”

  1. סיגל 30 אוגוסט 2011 ב - 16:57 קישור ישיר

    ושום מילה על כך שדני יוסטון זכה בפרס השחקן בפסטיבל מונטריאול על ‘פלייאוף’?

    ====================

    סיגל: כמה פעמים אמרתי לכם שמי שלא עוקב אחר הבלוג גם בטוויטר ו/או בפייסבוק, מפסיד עדכונים בזמן אמת? למשל זה, מאתמול ב-6:00 בבוקר, ארבע שעות לפני שהגיע הקומוניקט מיחצנית הסרט.

  2. דן 30 אוגוסט 2011 ב - 20:41 קישור ישיר

    איך מטריף אותי טוקבקים שמתחילים עם “ושום מילה על…” .

  3. סטיבי 31 אוגוסט 2011 ב - 2:31 קישור ישיר

    אגב יונייטד, האם “השכונה VS חייזרים” (באמת? VS?? עצוב) זה כי ל”בוקרים נגד חייזרים” קראו כמו שקראו בארץ?

  4. אביגיל 31 אוגוסט 2011 ב - 21:22 קישור ישיר

    יש סיבה טובה לכך שהשם Tinker, Tailor, Soldier, Spy כך כך מסבר את האוזן: זוהי פראפרזה על שיר ילדים אנגלי, מעין משחק ספירה שמונה מקצועות עתידיים אפשריים.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Tinker,_Tailor


השאירו תגובה