11 אוקטובר 2010 | 20:47 ~ 8 Comments | תגובות פייסבוק

בלי שיניים

אין לי מושג מי מפיץ בארץ את "Let Me In", הרימייק של מאט ריבס ("קלוברפילד") לסרט הערפדים השבדי שביים תומס אלפרדסון, ואם זה לא יונייטד קינג – שיכולים פתאום לשלוף סרט בפתאומיות בלי להודיע לאף אחד שהוא בכלל שלהם – הייתי מהמר שהסרט הזה הןא בחזקת גנוז. אני מקווה שלא. למרות שהייתי ציני כלפי העובדה שהסרט זוכה לרימייק – ראיתי את המקור השבדי, אין לי צורך לראות אותו שוב באנגלית – אבל התגובות שהסרט זוכה להן (גם מצד מבקרים שראו את המקור) גורמות לי להסתקרן ממנו. העובדה שלמרות כל הפירגון הסרט בינתיים לא ממש מצליח בקופות באמריקה הופכת את סיכוייו לנדוד בעולם.


ב"סלאשפילם" מצאו דרך לא רעה לקדם את הסרט בלי ספוילרים. הם העלו, כבר עכשיו, סצינה שירדה מהגרסה הסופית של הסרט, שאפשר לצפות בה גם בלי הקונטקסט השלם, רק עם נקודת המוצא מהתקצירים: ילדה ערפדית (קלואי מורץ מ"קיק אס") מתיידדת עם הילד בדירה הסמוכה. הנה הסצינה:





והנה מאט ריבס מסביר למה הסצינה הזאת ירדה מהסרט, ולמה הוא בכל זאת רוצה שאנשים ייראו אותה ולא מחכה, כנהוג, לדי.וי.די:






Categories: בשוטף

8 Responses to “בלי שיניים”

  1. _LiBERTiNE_ 11 אוקטובר 2010 at 21:27 Permalink

    לי זה רק עשה געגוע לסרט. ואם כבר לתת מענה לגעגוע, אז גם לתת צ'אנס לרימייק, אם כבר השקיעו בו אהבה כזו הניבטת מהדיבור של מאט ריבס על הסצינה המחוקה. אני גם סקרנית לראות איך תתורגם האיטיות האירופית לעשייה קולנועית אמריקנית.
    לך תדע, אולי הסינמטקים יפרגנו לו.

  2. ברק 11 אוקטובר 2010 at 22:02 Permalink

    אז מה אתם אומרים, לראות עכשיו את הגרסה השבדית או לחכות ?

  3. סטיבי 12 אוקטובר 2010 at 0:11 Permalink

    לקוות אפשר.
    (נ.ב. "קיק אס", כן? :))

  4. אבי 12 אוקטובר 2010 at 0:33 Permalink

    ראיתי את הסרט השבוע בפאריז. מאוד מוצלח בעיניי, מאוד פיוטי ועדין , ומצליח להשאר כך גם ברגעים אינטנסיביים ומדממים. משהו בו מחלחל מאוד עמוק רגשית(לדעתי).כנראה הרבה בזכות האווירה וגם בזכות שני הילדים המאוד מוצלחים לטעמי וכל זה סה"כ מאוד דומה למקור השבדי, אבל דווקא בגרסה הזאת עשו כמה שינויים קטנים שלדעתי יצאו מוצלחים וכמה החלטות עיצוביות ותסריטאיות טיפה שונות…אבל זה הלך לאנשהו.הדמות שלה מאוד שונה מהדמות השבדית, ואני חייב להודות שדווקא האמריקאית מתחברת לי יותר לאווירה הנוכחית.
    ואני ממש לא מתחבר לסיפורי ערפדים, גם לא לדור החדש. האחרון שאהבתי(עד כמה שזכור לי) היה "הנערים האבודים" משנות השמונים, וזה גם מתחבר מאוד לרימייק הזה בכמה רבדים.
    בקיצור, דווקא כאן חבל אם לא תהיה הזדמנות להקרנה דיגיטלית איכותית על מסך גדול בארץ של הסרט הזה. עכשיו מבחוץ אני מבין באמת את ההחמצה שבגניזות האלה.

  5. jaco 12 אוקטובר 2010 at 14:38 Permalink

    למה לעשות ריימק לסרט מושלם. שדרך
    אגב אני ראיתי אותו שלש פעמים לפני שהיה לי תרגום…
    קבל תיקון. למה שאני אטריח את עצמי לראות את המרקחת.

  6. דני 12 אוקטובר 2010 at 14:38 Permalink

    רוה, הרבה מתבלבלים כמוך, אז אני אבהיר: לא מדובר ב*רימייק* לסרט השבדי, אלא בעיבוד נוסף לספר.

  7. אורי 12 אוקטובר 2010 at 17:31 Permalink

    לכאורה מדובר בעיבוד מחודש לספר אבל לפחות מהטריילר אפשר לומר שחלק מהסצינות דומות או פחות או יותר זהות למקור.
    מבחינתי, הסרט השבדי ממש לא היה מושלם. הוא היה יפה כמו שבדי, אמיץ כמו שבדי אבל לפרקים גם מעניין כמו שבדי. ואיכשהו יצא שגם הוא וגם החידוש/עיבוד התחמקו מהטוויסט המאוד מעניין של הספר. זאת לא חכמה להראות פות של ילדה בת 12 ולא להסביר אפילו קצת לאלה שלא קראו את המקור. ככה אתה יוצא סתם פדופיל.

  8. web analytics 7 דצמבר 2010 at 6:08 Permalink

    Buddy this spam comments here will drive me crazy! Get rid of it!


Leave a Reply