Kingdom. come
הפוסט הזה עלה ביום חמישי שעבר. אני מעלה אותו כעת לראש הדף לטובת אלה שלא נכנסו לאתר בחג וגם רוצים להיות שותפים למבצע הזה. יש לכם עד שבת להוסיף רעיונות לשמות או לתמוך ברעיונות קיימים.
מחר (שישי) יוצא באמריקה הסרט "The Kingdom", מותחן פעולה שביים פיטר ברג ("אורות של ליל שישי") בהפקת מייקל מאן. ג'יימי פוקס (אוסקר על "ריי"), כריס קופר (אוסקר על "אדפטיישן"), ג'ניפר גרנר וג'רמי פיבן מככבים בסרט שכבר זכה בעיתונות האמריקאת לשם החיבה "CSI ריאד". העלילה מתרחשת בערב הסעודית ועוקבת אחר חקירה של סוכנים אמריקאים לפיענוח פיגוע התאבדות. הסרט מתוכנן כרגע לעלות בישראל ב-6 בדצמבר.
המשימה שלכם, אם תרצו לקבל אותה, היא: למצוא שם בעברית לסרט.
אנשי ג.ג, מפיצי יוניברסל בארץ, אולי נבהלו מהתגובות לשם שהם בחרו ל"Knocked Up" ופנו אליי לשאול אם אוכל לפנות אליכם, קוראיי, לעזרה במציאת שם לסרט.
"למה לא 'הממלכה'?", תהיתי, "הרי השם, 'הממלכה' מתייחס ללוקיישן העלילה בערב הסעודית, שהיא… ממלכה".
אולי "הממלכה", ענו לי. שיציעו הקוראים אם נראה להם "הממלכה".
"בואו נארגן הקרנה לקוראים", הצעתי, "אולי מצפייה בסרט אפשר יהיה למצוא משהו אלגנטי ורלוונטי".
אין עותק בארץ עדיין, ענו לי. כל מה שיש לנו הוא האתר של הסרט, עם הטריילרים, מאחורי הקלעים וסינופסיסים. לפעמים אנחנו צריכים לבחור שם בעברית לסרט כשיש לנו אפילו פחות מזה.
אז יאללה, הנה הצ'אנס שלנו, הקהל, לנסות להשפיע (אגב, איש לא מבטיח לי שאחד השמות שיוצעו כאן אכן ייבחר). אני, באופן אישי, חושב שלא צריך להתחכם. "הממלכה" זה שם מספיק טוב. נכון, היה כבר "הממלכה" של לארס פון טרייר. אבל מילא.
מה דעתכם? יש לכם רעיונות טובים יותר? קדימה, הציעו.
ויש גם תמריץ: מבין אלה שיגיבו בתגובות (באופן ענייני ולא מתלהם), יביעו את עמדתם לגבי השם או יציעו שמות מעניינים יגרילו אנשי ג.ג כל מיני פרסים סמליים קטנים. כרטיסים לסרט, חולצות וכובעים. אם למישהו תהיה כאן הברקה נפלאה אדאג שהוא (או היא) יקבלו מארז מתנות שיכלול גם כרטיס, גם חולצה וגם כובע, או כל ממנטו אחר מהסרט או סרט אחר, מה שיהיה במלאי של החברה.
נראית לי מתנה מבדרת לחג. קדימה, שפשפו מוחות.
ה הסעודי
אהה, מנגנון מתחכם. התכוונתי שאחרי ה"ה" תהיה מילה שאני עדיין חושבת עליה, אבל אפשר גם סתם "חקירה בסעודיה".
שוב אני.
"הקשר הסעודי"
"חקירה במדבר"
וכמובן "הממלכה שתקעה אותי".
לא רק שזו לא הפעם הראשונה שבה המפיצים משתמשים בשיטת קידום המכירות הזאת, זאת אפילו לא הפעם הראשונה בשבוע האחרון. גם לא השניה. הודעה שכתבתי על זה בעין הדג:
http://www.fisheye.co.il/story_4098#311429
המילה "ממלכה" אוטומטית מתקשרת אצלי לממכלה המאוחדת, אבל שיהיה.
"טרור בממלכה"?
"טרור במפרץ"?
"טרור במפרץ הפרסי"?
יש לי כמה רעיונות:
"איזו מין ממלכה"
"הממלכה מתה מצחוק"
"ממלכה קטלנית"
וכמובן "ממלכה על הזמן"
ועכשיו ברצינות…
"ממלכת הטרור" נשמע לי לא רע בכלל, וזה גם מתאים לסרט (או ככה לפחות זה נראה על פי תקציר העלילה שקראתי והטריילרים שראיתי).
ויש בשם הזה גם משהו מתחכם,
יען כי הסרט מתרחש ב"ממלכה" בערב הסעודית ויש שם טרור.
"הממלכה" נראה פשוט ולעניין. לא נראה לי שמישהו יבלבל את זה עם הסדרה של פון טרייר. אם כבר לשאול את הקהל לגבי שמות בעברית, יש סרטים עם שמות הרבה יותר קשים לתרגום.
ואוף טופיק, יאיר, אשמח לשמוע מה דעתך על העובדה שמר ג'ורג' מילר עומד לביים את "ליגת הצדק", למרות שאני יכול לנחש.
עם "הממלכה" לא טוב להם (ואין שום סיבה שלא יהיה טוב להם) אז אולי "ערב הסעודית" או "סעודיה" לא צריך שם מוסבך או מתחכם כאשר השם המקורי פשוט וניתם לתרגום מילולי.
ואם בכל זאת:
רונלד איש ערב (רונלד הוא השם הפרטי של הדמות של ג'ימי פוקס בסרט)
ממלכת המלחמה
אמפרית החול
הטרוריסט מת ולא מצחוק
הטרוריסט שתקע אותי
מת לחיות עם חול
הפצצה, החקירה, והסוכן
נינג'ה אמריקאי8
שגעון במדבר
ההתנקשות בסוכני האף.בי.אי מידי הערבים הפחדנים
ממלכה שכזאת
מצור מדברי
האמת יאיר, שיחקת אותה עם הכותרת של הקטע. חבל שלא קוראים ככה לסרט באמת! כי אז היה רפרנס יותר מעניין לתפילה מספר מתי בברית החדשה, ו-Kingdom come גם במובן של להכות מישהו עד מוות.
בכל מקרה, במקום ממלכה, אולי אפשר "המלוכה"? או "מלכות של…"
"מלוכה של רשע"?
"מלכות של טרור?"
אולי אפשר להציע למפיקים בהוליווד לשנות את השם באנגלית, הכותרת של הקטע יותר מוצלחת מהשם המקורי של הסרט!
(:
ונתחום בנימה אוונגליסטית "כי לך הממלכה, הגבורה והתפארת…"
{עוד שם אפשרי: "ממלכת הגבורה"}
עוד
"מלכות עויינת" או "ממלכה עויינת".
ואפשר להפליג גם ב
"סופה מדברית" – מחווה לג'ורג' בוש האב.
"סופת חול" כמחווה לאנג לי
"חום, אבק וטרור" כמחווה לג'יימס איבורי.
אין לזה סוף בעצם כולל כל ה"מדבר קטלני", "פיצוץ של ממלכה" ו"כל הערבים הם בעצם טרוריסטים", אבל מתישהו צריך להפסיק.
מכל השמות שעלו כאן הכי מוצלח לטעמי הוא השם שהציע עופר ליברגל: "אימפריית החול". חזק, לא?
"ממלכת ערב" – מכיוון שלא נראה לי שברור לקהל הרחב שערב הסעודית היא ממלכה, להלן תוספת קטנה שמסבירה איפה הסרט מתרחש.
(וגם מחווה ל"לורנס איש ערב")
גם אני בעד "הממלכה", אבל אם שם זה נפסל על רקע חוסר יצירתיות, אז אולי "הנסיכות"? אולי זו מונרכיה שתתקשר יותר למדינות המפרץ הפרסי.
אם בכל זאת יוחלט לקשט את המשמעות המקורית בתבלינים מקומיים "ממלכת הטרור" נשמע לי על גבול הנסבל.
ברווז – היי, זה השם שאני הצעתי, לפחות תיתן קרדיט!
הכוונה ל"ממלכת הטרור", כמובן!
"ממלכה זרה" , "מדינה זרה" , "טרור במדינה זרה".
ועדיין הממלה הכי מתאים.
גם אני חשבתי על "ממלכה זרה", נראה לי שצריך משהו שיבדיל את הסרט מלהיות סרט פנטזיה וגם היה את הסרט הזה, מזימות זרות, עם ניקול קידמן.
אולי אפשר גם "ממלכת המדבר".
בכל מקרה, דורון פישלר כבר הזכיר, שזו באמת לא הפעם הראשונה בה מפיצים עושים את זה. אני זוכר עוד שני מקרים, כשהייתי בערך בן 11, שניסו למצוא שם לסרטים כאן – האחד ל – Jack The Bear, דרמה עם דני דה ויטו, והשני – so i Married an Axe Murderer. שניהם יצאו בסופו של דבר רק בוידאו (זוכרים?) תחת השמות "הורה במשר מלאה" ו"התחתנתי עם רוצחת לשעבר", בהתאמה.
ועוד דבר – ההקרנות לסרטיו של אנטיוני הן ללא ספק דבר מבורך ידה ידה ידה, אבל ראבאק! "המדבר האדום" נראה כאילו טרנטינו ורודריגז ישבו עליו כמה חודשים טובים כדי שייראה כמה שיותר מלוכלך, מקוטע ובלתי ניתן לצפייה. יצאתי באמצע. היום ב"זהותה של אשה", לפחות שני גלגלים היו דהויים, חומים-צהובים. יכול להיות שככה זה באמת צולם (?), אבל הייתי שמח אם הספק הזה אפילו לא היה עולה. חבל חבל.
ברוח אירועי הערב, 'הטרמפיסט הסעודי'.
אם יש טרמפיסט, זאת אומרת.
יכול להיות שיש כאן מסע שיווק לא מתוחכם, אבל אם זו לא הפעם הראשונה בשבוע האחרון, אולי בכל זאת יש כאן קצת פאניקה של המפיצים (ואני לא מצטער על כך). בכל מקרה, מכיוון שאין כאן ממש אתגר, "טרור בממלכה", "ממלכת הטרור", או פשוט "הממלכה" נראה לי בסדר גמור.
אפרופו פרסים – באתר של הסרט יש תחרות עם פרס – טיסה לדובאי. המממ…
וחוץ מזה
פסטיבל חיפה #1
"משפחה אומנת" – מי שהולך לראות את הסרט הזה, צריך לדמיין לפני תחילתו קריין או קריינית טלויזיה אומרים משהו בסגנון: "בפיליפינים קיימת תופעה של משפחות שמרויחות את לחמן תמורת היותן משפחות אומנות לתקופה מוגבלת לילדים קטנים, עד שנמצא להם בית קבוע. כתבנו שהה בפיליפינים בשבוע האחרון והוא מדווח".
זה לא ממש סרט. זה נראה כמו כתבה למגזין טלויזיוני. העלילה כמעט ולא קיימת. הצילומים (באיכות נמוכה, במצלמה שמוחזקת ביד) מתענגים מאוד על שכונות העוני. אין ולו קלוז אפ אחד בסרט. ברמה האינפורמטיבית ואפילו האקזוטית הסרט מעניין. אין כאן שום דבר אחר.
"טרסטה – סיפורו של אי" – סרט קרואטי שנראה כמו סרט צ'כי – יש בו את כל המרכיבים האנושיים, המצחיקים, השובבים, החמים והמשעשעים של ירז'י מנזל, מילוש פורמן המוקדם, או יאן הרבק ויאן סווראק (במאים צ'כים עכשויים). "טרסטה", מסתבר, הוא משחק קלפים הדורש ארבע ידיים, וכשאחת הידיים עוברת מן העולם בתחילת הסרט, מחפשים שלושת האחרים מישהו שיחליף אותו. זהו רק תירוץ להראות את שיגרת החיים של האי הקטן הזה. סרט מאוד לא חשוב, אבל מאוד חביב ומשעשע.
חחחחח סטיבי…
מצטער, אחד. ממש לא ניסיתי לגנוב לך קרדיט וגם לא את הכובע של הממלכה. להיפך – הצבעתי עבורך.
יש לי שם בן זונה: "כוח ושררה".
נשמע טוב, לא?
כמה הצעות לשם עברי לסרט:
יצאת מלך
מלך המדבר
חקירה בארץ זרה
שכחו אותי בסעודיה
"התערבות"
כל מי שמציע שם אידיוטי למטרות הומור: עם שמות גרועים ומביכים המפיצים לא צריכים עזרה, הם מומחים בזה. אם הם מרוב חוסר בטחון פונים לקהל לקבל ייעוץ בתרגום בואו ננסה להראות להם איך אפשר לעשות את זה יותר טוב. מי שאין לו רעיון משלו שלפחות יענה: האם יש פגם בתרגום הכי בסיסי, "הממלכה". או האם יש משהו מהשמות שהציעו האחרים שנשמע מוצלח במיוחד.
אני נמצא עכשיו בטיול ארוך ביפן ותראו במה אני מתעסק, אבל אני אוהב משחקים בשמות אז בוא נראה:
בכל מקרה אני חושב שיש טעם לפגם בהממלכה, פשוט בגלל שגם היה סרט כזה, גם סדרה עם שם דומה וגם איזה סדרת אנימה שנקראת אותו דבר. זה מבלבל במיוחד שזה יגיע לDVD ואז תבקש באוזן השלישית את "הממלכה" וישלחו אותך ל4 מדפים.
חוצמזה זה בישראל לא מתקשר לערב הסעודית. אנחנו מכירים את סעודיה כאיחוד נסיכותיות ולא כממלכה. ממלכה ערבית אצלנו זו הממלכה ההאשמית- ירדן.
אני מציע לכן את "הנסיכות". זה ישר מתקשר אצלנו באסוציה למדינה ערבית (ולא נגיד לנסיכות מונקו).
ואם כבר הולכים הממלכה בכל זאת אז אני מציע פשוט להוריד את ה"ה" ולקרוא לזה "ממלכה". מצלצל יותר טוב ופחות מוכר מ"הממלכה" שיש הרבה כאלה.
כל ההצעות שמוסיפות לסרט את המילה "* טרור" על כל השלחותיה נראות לי לא טובות כי הם פשטניות מידי, יכול להיות שזה סרט פשטני אבל בו ניתן ליוצרים את הקרדיט שאולי הוא לא.
האמת ש"ממלכה" נשמע די בסדר,
וזה מבדיל את הסרט הזה משאר סרטיסדרות "ה"ממלכה" למינהם.
אבל אני לא חושב שיש משהו פשטני ב"ממלכת הטרור" שאני הצעתי או ב"טרור בממלכה" שיואב הציע.
ועם כבר שמות טובים שאנשים פה הציעו אז אני חייב לציין ש"ממלכת ערב" שהציע ZN ו"ממלכה זרה" שהציע ארז הם שמות מצוינים.
הנה משהו שאולי יעזור לכם להחליט…
4 הדקות הראשונות של "The Kingdom":
חח איזו יוזמה מקורית
במהלך כתיבת התגובה צפיתי כמה פעמים בטריילר ודגתי לי כל מיני רעיונות מעניינים. להלן:
דמדומי ערב
ממלכת השבטים
ממלכת השתיקה
והנה רעיון חמוד שעלה בי עכשיו כשראיתי את האיש בטריילר. הרי מה זאת ערב הסעודית אם לא אלפי כאפיות מהלכות?
נעשה מיקס כזה, סטייל הארי פוטר:
כאפיה וFBI
כאפיה, חוקר ופיגוע
כאפיה אמריקנית
ממלכת הכאפיות וכו' וכו'
אפשר גם, בהקשר לפיגוע
מכה מתחת לחגורה
כאפיה מתחת לחגורה
והנה השם הכי מקורי ויפה שהצלחתי להעלות בדעתי.
סטייל המערב הפרוע:
" ערב הפרוע "
אהאא !! יצא יפה לא?
לא ראיתי את הסרט, כמובן, אבל יש לי הרגשה שהכותרת היא דו-משמעית ולא מתייחסת רק למיקום הגאוגרפי של העלילה.
המילה "ממלכה" לפי אנקרטה:
1. monarch's territory: a state or people ruled over by a king or queen
2. sphere of activity: a realm or area of activity in which a particular thing is thought to dominate
the kingdom of professional tennis
כלומר, גם ממלכת סעודיה וגם ממלכת טרור. לא בדיוק פרסומת חיובית למזרח התיכון או לסעודים…
כך שלמרות הכל, והדחף למצוא משהו יצירתי ושנון, נראה שהאפשרות ההגיונית היחידה היא להשאיר את המקור, אחרת אנחנו מידרדרים למוטציות מסוג "תא קטלני". ואם מישהו רוצה לבקש את זה בספרייה תמיד אפשר להגיד "הסרט עם ההוא מריי".
ניצוץ בשדות (בשדות ) הנפט
חולות בוערים
"דה קינגדום"
ולהצעות הרציניות יותר:
"מלכי המדבר" – המתייחס במרומז לסעודים, גם לטרוריסטים וגם לכוחות האמריקאיים הנמצאים שם.
בנוסף, אני גם תומך בהצעה של דרורית על "ממלכה עוינת"
צולם ביום חול…
הממלכה בעיני מצוין, אבל אם כבר הולכים על משהו ארוך ומקורי יותר:
הממלכה הסעודית
בממלכת סעודיה
ממלכת חצי האי
חצי האי הערבי
ושאר ירקות שמתייחסים באופן יותר ספציפי למיקום. לדעתי, הקהל הישראלי יימשך לראות סרט על מדינה שהוא מנוע מלהכיר ולבקר, ושם שיהיה יותר ספציפי לגבי מיקום העלילה יצליח יותר.
רוה לליאב: הקהל הישראלי עשוי להימשך לראותסרט על מדינה שהוא מנוע מלהכיר ולבקר אבל צריך גם לזכור שהסרט צולם במדבריות אריזונה ולא במפרץ הפרסי. אולי הקהל הישראלי יימשך לראות שחקן ישראלי-ערבי, קייס נאשף, מלוהק לתפקיד הערבי וכך שומט את הקרקע מתחת לרגליהם של עשרות שחקנים ישראלים שלא יוכלו יותר לגלם טרוריסטים בהפקות הוליוודיות.
לאור העובדה שרוב הישראלים לא שוטטו במדבריות אריזונה להנאתם, ובודדים מהם זכו להתלך במפרץ הפרסי, בטוחני כי ההבדלים בין השניים לא נהירים לצופה הישראלי הממוצע, והסקרנות תמשוך אותם לקולנוע 🙂
לגבי קייס נאשף, אחרי ששומעים אותו מדבר בתוספות של "גדן עדן עכשיו", אני מקווה שמספיק ישראלים מרגישים עד כמה הוא משלנו. אבל, מכיוון שהוא נראה 'גרמני' ו'אירופאי' מדי, ואולי גם פשוט כי לא יצא, קייס נאשף לא משחק ב"The Kingdom".
לדעתי, אתה מדבר על עלי סולימאן ואשרף ברהום, שניהם שיחקו ב"גן עדן עכשיו" ומשחקים גם ב"The Kingdom". אבל, מסופקתני האם הקהל הישראלי יבוא לפרגן. בדיוק התפרסמה היום כתבה ב-24 שעות על חוסר היכולת שלנו כישראלים לפרגן לישראלים שמצליחים בחו"ל. נקווה שהפעם זה יהיה אחרת. קרוב לוודאי שלא…
עופטופיק:
http://www.ynet.co.il/articles/0,7340,L-3455275,00.html
וזה היה הקולנוע היחיד בסביבה.
(ויה עין הדג)
ככל שאני חושב על זה, כל השמות מלבד "הממלכה" נראים לי גרועים, או כאלה שיהיו עליהם תלונות. אבל "מלכי המדבר" של אסף נשמע לי סביר והוא גם ירחק כמה שפחות קהל פונטציאלי לדעתי.
והאופציה של קולנוע ליד האוניברסיטה מאוד תחסר לי. כנראה שזה יגרום לי לבדוק האם באמת קניון אילון נמצא במרחק הליכה מהאוניברסיטה.
יאיר
הסרט צולם דווקא באבו דאבי.
אוף לגבי קולנוע רמת אביב.
וקניון איילון הוא לא ממש במרחק הליכה…
יאיר, מה איתך?
גם אתה צריך להביע את דעתך על השמות שאנשים פה בחרו.
רוה להאחד: אני בעד "סעודיניה". לא, סתם. אני הבעתי את דעתי בפוסט. אני חושב ש"הממלכה" או "ממלכה" זה מצוין, אני לא מבין מה יש כאן לשבור את הראש. אבל אני לא מחליט. השמות המוצעים כאן, כולל האוויליים ביותר, יועברו אחרי החג לג.ג ונראה אם יהיה שם משהו שימצא חן בעיניהם.
למי שחשקה נפשו בסרט, הוא הגיע לאתרי הטורנט הקרובים למקום מגוריכם. אומנם באיכות זוועתית למדי..
ראיתי את הסרט בסוף השבוע בלוס אנג'לס. חבל על כל הבילד-אפ התקשורתי. הסרט לא טוב. את השליש הראשון מבזבז ריידלי סקוט על בילבולי מוח ייעני פוליטיים במסדרונות וושינגטון האם הצוות צריך לצאת לסעודיה כאן או לא, כשלכל הקהל ברור שהצוות יצא, אז למה לבזבז זמן בכלל. בקיצור, מבלי יותר מידי ספוילרים – אפשר לחכות לדי.וי.די.
יש לי הצעה מעניינת, אך חוששני שרק המשכילים שבינינו יבינו אותה כהלכה.
לפני זה רצוני להביע את צהלות ליבי על שאפשר להתפייט ולפרסם את הגיגיי כאן בבלוג בלשון ספרותית, שר-טבעותית, כאחרון החנונים, כמו שאני עושה עתה.
סתם מחשבה שעברה לי בראש
ועכשיו: סעודיה. מדבר. סופות חול. גמלים. נפט. אמריקנים. פיגועים.
ואיזה שם הולם את סרט המתרחש אי שם בערב הסעודית עם אמריקנים נאיביים אם לא השם "פטה מורגנה"?
מבקש מג.ג. שלא ייתנו ג. להצעה שלי ולעשות חושבים עליה ברצינות. תודה
Dude this spam comments here are driving me crazy! Do something about it!