למכירה: סאבטקסט ב-5 דולר
בשעה טובה! פרשת "ביקור התזמורת"/"בופור" הגיעה ל"ניו יורק טיימס". איזבל קרשנר, כתבת ה"ניו יורק טיימס" בירושלים מדווחת משדות הקטל. וג'פרי וולס מוסיף עדכון לעדכון לעדכון. עייפתי.
============
ועוד בשורות על ישראלים בהוליווד. זו הפעם השניה השנה שרם ברגמן – ככל הידוע לי האיש היחיד בתבל שהגיע מראשון לציון להוליווד – מנפיק לקולנוע העצמאי את הכותרות הכלכליות הכי מסעירות שלו. אחרי ששבר שיאים בפסטיבל סאנדאנס האחרון במכירה של הסרט דובר הספרדית "לה מיסמה לונה" ("אותו ירח"), הגיעה הבשורה שלשום שהסרט "האחים בלום", שכתב וביים ריאן ג'ונסון ("בריק") נמכר לחברת Summit להפצה בצפון אמריקה בלבד בעבור סכום בן שמונה ספרות (כלומר, יותר מעשרה מיליון דולר, בעבור סרט שכל תקציבו הוא 20 מיליון דולר ושמומן כולו באופן עצמאי). בהתחשב בעובדה שחברת וויינסטין כבר קנתה את רוב זכויות ההפצה הבינלאומיות, ברגמן אומר לאינדי-ווייר שהסרט כבר רווחי (למפיקיו. עכשיו נראה אם הוא יהיה רווחי למפיציו). המכירה לסאמיט נחשבת חסרת תקדים לא רק בגלל הסכום ששולם, אלא כי כל מה שראשי החברה ראו עד כה הוא תסריט וקליפ בן שתי דקות מהסרט, שעדיין נמצא בעריכה (בכורתו העולמית מתוכננת לאחד הפסטיבלים ב-2008 לפסטיבל סאנדאנס בינואר).
מארק ראפלו, רייצ'ל וייס ואדריאן ברודי ב"האחים בלום" של ריאן ג'ונסון
סאמיט הניחה שבסאנדאנס יתחיל קרב הצעות מחיר סביב הסרט ופשוט עקפה את התור, שמה את הכסף, ולקחה את הסרט. הברגמן הזה אס (שלא לדבר על כך שסרטו הקודם של ג'ונסון, "בריק", הפך לסרט פולחן וג'ונסון הוא כרגע אחד הבמאים-תסריטאים הכי מסקרנים באמריקה).
שלחתי לברגמן מייל בתהיה האם יש סיכוי לראות איך נראה קליפ בן שתי דקות ששווה סכום בן שמונה ספרות והוא ענה לי: "אני מקווה ששתי הדקות האלה לעולם לא יראו אור יום. ערכנו אותן במהירות לקראת השוק בקאן בזמן שעדיין היינו בצילומים". "האחים בלום", ככל הנראה, יופץ בישראל על ידי פורום פילם אי שם עמוק לתוך 2008.
=============
היום, 31 באוקטובר, פוקע החוזה בין המפיקים ובין איגוד התסריטאים בהוליווד. ממחר בבוקר בכל רגע יכולה לפרוץ שביתה. במקביל למשא ומתן המתקיים בין הצדדים, מנסים התסריטאים לגייס למאבק את תמיכת האיגודים האחרים בהוליווד. הם בעיקר זקוקים לתמיכת איגוד הבמאים, שנמצא גם הוא במו"מ מול המפיקים (על חוזה שתאריך פקיעתו בקיץ 2008), שהרי אם הם יצטרפו לשביתה מתוך סולידריות הוליווד תשותק לגמרי. מי שיסבול מכך יהיו פחות אולפני הסרט ויותר רשתות השידור. ניקי פינק דיווחה אתמול שהתסריטאים זכו לתמיכה לא צפויה מצד איגוד נהגי המשאיות, ה-Teamsters, שהוא האיגוד המקצועי החזק ביותר באמריקה. סניף הוליווד של איגוד הנהגים, בו רשומים כל הנהגים שעובדים באולפנים ובהפקות, הוציא הודעת תמיכה בתסריטאים והכרזה שככל הנראה ישבתו רוב הנהגים בסולודיריות עם התסריטאים. זה אומר שיתוק אמיתי של ההפקות. וזה כבר מלחיץ מאוד את בעלי הבית בהוליווד.
============
וממה יתפרנסו התסריטאים בזמן השביתה? הנה ההצעות של שניים מהם בקליפ חינני של כדקה והמכיל לא מעט תסריטאים מוכרים-למחצה:
ואלכס פרז מנצל את השביתה המתקרבת והשיק סדרת פרומואים בהם הוא מציע עצמו למפיקי הוליווד בתור תסריטאי שובר שביתה. מבדר.
קליפ נחמד. הבעיה היא שאין בו אף תסריטאי שאחראי על סרט או סדרת טלויזיה שנחשבים טובים. מופיעים כאן אנשים שתרגמו (לא כתבו) את "המסע המופלא" ותסריטאים של יצירות מופת כמו "הג'יגולו מת מצחוק" ו"הג'יגולו מת מצחוק 2". אם באמת רוצים להעביר מסר, צריכים לגייס שמות נחשבים, כמו ג'ון אוגוסט או וויליאם מונאהן. המסר שאני מקבל מהסרטון הוא שהסכסוך הוא של אנשים שנשכרים לכתוב סרטים נוסחאתיים שאפשר לחיות בקלות גם בלעדיהם. לאולפנים זה יותר מפריע כי חלק מהסרטים האלה מאוד רווחיים, אבל לי כצופה שאינו מעורב במאבק, נדמה כאילו בסך הכל יחסכו מאיתנו עוד המשך לברוס הגדול מכולם.
נו, זה הזמן להתחיל שוב לעבד תסריטים המבוססים על שייקספיר.
אוף – טופיק:
אני יודע שזה לא קשור לדיון הזה וכנראה שזה בכלל לא קשור לבלוג הזה, אבל אני חייב להוציא את זה החוצה, זה יושב לי בבטן כבר הרבה זמן…
מישהו חייב לעשות עיבוד קולנועי הוליוודי ל'שאלתיאל קוואק' (Alfred J. Kwak), זאת סדרה כל כך אבל כל כך מבריקה שחייבת לקבל עיבוד קולנועי כדי שכל העולם יכיר בה, וכמובן שהעיבוד חייב להיות מופתי לא פחות מהסדרה. אבל לצערי הסדרה מעולם לא שודרה בארה"ב, ככה שהסיכויים שזה יקרה הם קלושים :-(.
זה בסדר, אתם יכולים לצחוק עלי עכשיו.
Upon reading today's New York Times article on disputes over the film, The Band's Visit, in the Middle East; I feel compelled to comment in your forum upon the destructive nature of these disputes. Does no one realize here that such petty bickering is making the entire Israeli industry look bad? The Band's Visit is a film about peace and rising above differences, yet no one here seems capable of recognizing this message over such minor concerns as whether the film is Israeli or Arab or if it has too much English or a million other petty and small minded topics of dispute. This is why Israel does not have more respect in America or the West in general, you seem to want to fight over nothing- even in the face of beauty. It is truly heartbreaking to see.
למה לצחוק? עיבוד קולנועי (אנימציה, כמובן) לשאלתיאל קוואק יכול להיות רעיון מצוין. זו אחת הסדרות היחידות שילדים ומבוגרים יכולים לתפוס בשתי דרכים שונות לחלוטין ועדיין להנות.
כמובן שבאנימציה,
לא חשבת שהתכוונתי לעיבוד "חי", נכון?
זה היה יכול להיות מגוחך מאוד.
אני מאוד מקווה שמישהו איכשהו בהוליווד יגלה על הסדרה המדהימה הזאת ויעבד אותה לטרילוגיה (כי למה להסתפק בסרט אחד?), ועדיף שיהיה באנימציה מתקדמת, ועדיף שספילברג יהיה זה שיפיק אותה ויביים את אחד מהסרטים בטרילוגיה, אולי את השני יביים פיטר ג'קסון, או כל במאי אחר שהוא לא ג'ואל שמוכר, איוו בול או מייקל ביי.
כל מה שצריך זה שמישהו יפנה את תשומת ליבם של האולפנים הגדולים לעבר הסדרה הזאת, אני בטוח שהם יבינו איזה פוטנציאל גדול יש לה בתור סרט .
הייתי קונה את הסרט של ג'ונסון (וזה בלי שראיתי את "בריק") גם אם כל מה שהיו מראים לי מראש היה התמונה המעולה הזו. יש עוד?
אני אומר להכין מראש גם טרילוגיה שנייה, שתהיה פריקוולוגיה – ילדותו של אדולף, איך הוא גדל, איך חטפו אותו משפחת ברבורים שניסו לעשות אותו יפה, איך הוא הרג את כולם, ועוד.
רותם,
למרות שההודעה שלי נשמעת קצת צינית אני הייתי רציני לחלוטין.
וזה דולף, לא אדולף.
"בריק" הוא אחד הסרטים הכי טובים ומרעננים שראיתי ב-2006, ואחד מאותם סרטים שגורמים לך לרצות לראות עוד מאותו יוצר. אם נוסיף לכך את העובדה שברודי, וויז וראפלו נשמע כמעט כמו קאסט החלומות שלי – הייתי קונה תא הסרט הזה בלי לראות אפילו את התמונה (אם היה לי הסכום הזה כמובן :-))
האחד – שנשתעשע בליהוקים (מדבבים)? סמואל אל ג'קסון לתפקיד דולף, נניח?
לאורון,
yes, yes, yessss!!!!!!!
בעצם אני מעדיף את אנתוני הופקינס, הוא כבר שיחק את היטלר פעם אחת.
את מי נלהק לתפקיד של שאלתי?
בארד פיט, אולי?
דולף הוא רודן דמוי היטלר, לא טיפוס מאדרפאקין מגניב מהשכונה. צריך מישהו בסגנון ג'רמי איירונס במלך האריות עם ניחוח של צ'רלי צ'פלין בדיקטטור הגדול. השיגו לי את דב רייזר!
הפינגווין לפינגווין: דב רייזר דובב כמה דמויות בסדרה, אבל את הקול של דולף עשה עפרון אטקין.
חשבתי שבגלל ששאלתיאל היא סדרה יפניתהולנדית ומעולם לא שודרה בארה"ב אז היא מעולם לא דובבה לאנגלית, אך מסתבר שטעיתי. שאלתיאל דובבה לאנגלית ושודרה באנגליה, הנה 10 דקות מתוך אחד מהפרקים של הגרסה הבריטית…
http://www.youtube.com/watch?v=z4IN43AVduc
נראה שמי שמדובב את שאלתיאל בגרסה הבריטית הוא לא פחות בול עץ מאשר דניאל רדקליף (למעשה אני לא אתפלא עם מי שמדובב אותו הוא דניאל רדקליף בכבודו ובעצמו).
פינגווין – האם אתה מזלזל ביכולות של סמואל? דולף הוא המאדרפאקינג צדק!
מה גם שאם אני זוכר נכון, הקול של דולף הישראלי ממש לא נשמע כמו רודן מאיים, אולי יותר כמו בריון מגודל.
ואם ג'קי צ'אן מדבב(!) בסרט אנימציה חדש, כנראה שבאמת אין משמעות ליכולות הדיבוב. רק לשם של השחקן. כך שמצידי, סקרלט ג'והנסון יכולה להיות חפי 🙂