מאחורי דלתיים סגורות
על "עולם הזמן" כתבתי אתמול. אבל הנה מחשבה שצפה לי בראש מאז: מאיפה הגיע השם העברי "עולם הזמן"? אמנם, אין לי בעיה עם התרגום הזה, הוא בסדר גמור. ובכל זאת. אני מהמר שככה זה הלך. אנשי פורום פילם יושבים בישיבה שלהם לבחירת שמות. סביב שולחן סגלגל לא מעט אנשים, פרסומאים, גרפיקאים, אנשי שיווק והפצה. בראשם, האיש הבכיר בחדר. אני מניח שהוא מתקרב לגיל 60, ואחרי שהוא צפה בסרט של אנדרו ניקול, הוא תלה מבט מזוגג בתקרה האקוסטית במשרד, וסיפר לעובדיו: "מישהו כאן זוכר את הסרט 'עולם העתיד' עם יול ברינר? על עולם של רובוטים שיוצאים משליטה? והיה לו סרט המשך: 'עולם המערב'. אף אחד לא זוכר? אז הסרט הזה קצת הזכיר לי את הסרטים אל. אז נקרא לו 'עולם הזמן'".
כי ככה נראה לי, בדמיוני, שבוחרים שמות לסרטים בארץ: פראפרזות על שמות של סרטים שמפיצינו זוכרים מצעירותם.
==============
האם מדובר בתקדים? האמת, אני לא יודע מה לחשוב על זה ואני מודה שזה טיפה מביך אותי. אבל ככל שאני מבין, זו הפעם הראשונה שציוץ בטוויטר הופך לציטוט במודעה לסרט. זה היה הציוץ שלי מלפני כמעט שבועיים, ותמצאו אותו במודעה ל"חוף מבטחים" היום ב"עכבר העיר". לא יודע אם זה כזה הישג.
===============
כשפוסטים נפגשים ומפלרטטים זה עם זה: כתבתי פעמיים בימים האחרונים על המחווה שיערוך הפסטיבל הבינלאומי לסרטי נשים ברחובות לבמאית לין רמזי, ועל הציפייה שלי ל"חייבים לדבר על קווין", סרטה הארוך השלישי. ובכן, בינתיים הגיע העדכון ש"קווין" ייצא לקרנות מסחריות בקולנוע לב ב-29.12. ושהסרט זכה בפרס הראשון בפסטיבל לונדון. ומי היה יו"ר השופטים בפסטיבל לונדון? ג'ון מאדן, הבמאי של הרימייק של "החוב".
ואגב, "מלנכוליה" של לארס פון טריר ייצא בארץ ב-8.12.
לגבי מלנכוליה – זה טוב לדעת. באתר של "לב" זה לא מופיע. כבר חשבתי שהוא נגנז.
מצד שני, ביומיים האחרונים צץ באתר של "לב" פתאום סרט חדש של רוג'ר דונלדסון הקשיש. מאיפה זה נחת עלינו פתאום? והאם העובדה שזה הוסתר עד עכשיו אומרת משהו על איכות הסרט הזה (ואני דווקא סימפטתי מאוד את סרטו הקודם, "The Bank Job")?
אה…ו"קווין" הוקדם לסוף דצמבר, כנראה בכדי לפנות מקום לסרט הכי מסקרן של העונה: "הארטיסט" (כרגע: אמצע ינואר).
אחלה טוויט!
ספוילר בהודעה שלי?
לא רוצה להאשים אף אחד בספוילר אבל כשאני צפיתי בסרט לא הייתי בטוחה שסופו יהיה טוב. כך גם האנשים שהיו איתי בהקרנה, רובם גם אמרו שזה היה חלק מהקסם, זה שהם לא היו לגמרי בטוחים. אני יודעת שאתה ער לענייני ספוילרים אז חשבתי האם הסרט מראש משווק לקהל כסרט עם סוף טוב? אם כן אז חבל.
השם "עולם הזמן" הוא תרגום גרוע. הרי בשם המקורי, "In Time", יש משחק מילים בנושג למושג "זמן", בעוד לשם "עולם הזמן" בעברית אין שום משמעות כפולה. יש בעברית מספיק ביטויים הקשורים בזמן, למה לא השתמשו באחד מהם?
"זמן שאול", למשל, הוא אולי אפילו תרגום טוב מהמקור, כמו שאומרים ב"תרגומון". יש לו משמעות כפולה בה שתי המשמעויות קשורות קשר הדוק לעלילת הסרט, ואם קוראים את השם בכתיב חסר, אפילו משמשעות שלישית מתאימה לא פחות.
כן, 'זמן שאול'. כל צעיר ירצה ללכת לסרט עם שם כזה…
יאיר, תודה על הקצרים של לין רמזי! גם לעופר ליברגל עליי להודות על שהכיר לי אותה. 'צרעה' של אנדראה ארנולד מתכתב מושלם עם הקצרים של רמזי.
מיכאל –
מעניין המפיקים והמפיצים בהוליווד נותנים לצעירים יותר קרדיט מאשר אתה (והמפיצים בישראל) נותנים להם. In Time הוא לא השם הכי סקסי בעולם, ובכל זאת הם הלכו עליו. הם הרי היו יכולים לקרוא לסרט Time Killers או הבל אחר בסגנון, אבל בחרו שלא לעשות זאת. ייתכן מאוד שהם מבינים שסרט שלא מכבד את הקהל שלו לא יזכה לכבוד בחזרה – בארה"ב ובישראל כאחד.
תגיד תודה שלא קראו לזה "אין טיים – חבל על הזמן".