תרגום בגוף הסרט
לנארד שריידר, אחיו של פול שריידר ותסריטאי בזכות עצמו, מת אמש בגיל 62. שריידר היה מועמד לאוסקר על התסריט ל"נשיקת אשת העכביש" של הקטור בבנקו, וכתב גם את "מישימה" שביים אחיו. פול שריידר (שכתב בין השאר את "נהג מונית" ואת "השור הזועם" לסקורסזי) אמור לביים בקרוב בארץ את "אדם בן כלב", על פי ספרו של יורם קניוק ולפי תסריט מאת נוח סטולמן ("מישהו לרוץ איתו").
=========
שלשום התפרסמו המועמדויות לפרס האקדמיה האירופית לשנת 2006. אלה הסרטים המועמדים לפרס הסרט הטוב ביותר:
"ארוחת בוקר על פלוטו", ניל ג'ורדן (אירלנד)
"גרבאוויצה", יסמילה זבאניץ' (בוסניה והרצגובינה)
"לחזור", פדרו אלמודובר (ספרד)
"כשהרוח נושבת", קן לואץ' (אירלנד/אנגליה)
"חיים של אחרים", פלוריאן הנקל פון דונרסמרק (גרמניה)
"הדרך לגוואנטנמו", מייקל ווינטרבוטום ומט ווייטקרוס (אנגליה)
חוץ מ"הדרך לגוואנטנמו", כל שאר הסרטים ניקנו להפצה בישראל. וכולם על ידי קולנוע לב. די מדהים, לא? "חיים של אחרים", שליח גרמניה לאוסקרים, ייצא בלב בחודשים הקרובים.
הטקס יתקיים השנה ב-2 בדצמבר בוורשה. המועמדויות והזוכים נבחרים על ידי 1,700 חברי האקדמיה האירופית, שבראשה עומד וים ונדרס. 17 מחברי האקדמיה, כלומר אחוז אחד, הם ישראליים: נפתלי אלטר, איתן אבן, דן פיינרו, דוד פישר, עמוס גיתאי, ליה ון ליר, גילי מנדל, מיכה שגריר, ענר פרמינגר, ערן ריקליס, מארק רוזנבאום, רנן שור, כתרי שחורי, נעמי שחורי, צבי שפילמן. אגב, גם אתם יכולים להצטרף כחברים לאקדמיה האירופית. התקנון די נינוח.
ויש מועמדויות נוספות.
============
ירושלמים יקרים, אתם היחידים שתקבלו את הרטרוספקטיבה של פליני כשהיא ברובה לא מתורגמת לעברית. הסינמטקים של תל אביב ושל חיפה מצרפים תרגום לעברית לכל הסרטים העלילתיים של פליני. הדיון הזה התחיל אתמול בתגובות. הסיבה היא: סינמטק ירושלים פשוט אינו מעוניין במערכת של סינמטק תל אביב המקרינה בנפרד תרגום עברית ממחשב נייד, ללא הצורך בהטבעת הכותרות על הפילם עצמו. זאת בשעה שהסינמטקים בתל אביב ובחיפה יודעים שברגע שסינמטק ירושלים ירכוש את המערכת, תתחלק עלות התרגום לכל סרט בין שלושה, דבר שיוזיל עלויות. מנויי סינמטק ירושלים שחושבים שכתוביות בעברית יועילו להם מתבקשים לפנות לסינמטק, בנפרד או במרוכז, ולהביע את דעתם בנושא. ניתן להשאיר תגובות בנושא גם כאן, והן יועברו לאנשי סינמטק ירושלים.
תגובות אחרונות